Cavaillon, eine Stadt mit vielen Facetten

Cavaillon wird vom Hügel Saint-Jacques gestützt und vom Wasser der Durance gebadet. Es hat immer von seiner geografischen Lage profitiert, um durch die Geschichte zu gehen.

Seite aktualisiert am 15/11/2023

Cavaillon, eine natürliche Stadt mit dem Hügel Saint-Jacques im Herzen der Stadt, ist dennoch von seiner Geschichte geprägt und bietet neugierigen Besuchern viele Zeugnisse seiner Vergangenheit:

Kapelle St. Veran

Es ist schwierig, diese Kapelle nicht zu sehen, da sich die Kunst des Barock in dieser Vielzahl von Details, Skulpturen und... Vergoldungen ausdrückt! Wenn Sie die Kathedrale betreten, ist dies die erste Kapelle zu Ihrer Linken. Im Allgemeinen ist Ihr Blick direkt darauf gerichtet, da die Tür zu ihr zeigt.

St.-Jacques-Kapelle

Chapelle St. Veran

St. Veran

St. Veran

Ursprünglich war es St. Martin gewidmet. Diese Kapelle mit ihrer üppigen Dekoration wurde vom Bischof von Cavaillon, Philippe de Cabasolle, Freund von Petrarca, gewünscht. Wenig später wurden die Reliquien von St. Veran, 1. Bischof von Cavaillon, dorthin transportiert; Die Kapelle wurde dann komplett renoviert und dem Heiligen geweiht.

Retable St. Veran

Das vergoldete Holzaltarbild von Barthélemy Grangrier (1650) umrahmt eine Leinwand von Pierre Mignard (1657), die das berühmteste Wunder von St. Veran darstellt. Wir sehen, wie letztere die Region von einem schrecklichen Drac oder Drachen verketten und befreien, der im Land Coulobre genannt wird. Leider verbirgt der Altar, der der ehemalige Hochaltar der Kathedrale ist, den Kopf des Tieres.

Voûte de la Chapelle St. Veran

Das Gewölbe und die beiden Seitenwände stammen von Jacques Bernus, einem renommierten Bildhauer aus Comtat Venaissin. Auf dem Tresor können wir viele Symbole entdecken. In den Ecken die Attribute des von Engeln getragenen Bischofs: die Gehrung, das Kreuz sowie drei Allegorien, die jeweils eine der Tugenden von St. Veran darstellen, die Pfeile symbolisieren Eifer, die Schlüssel stehen für Nächstenliebe und in einer Ecke sehen wir einen Elefantenkopf, der das Zeichen der Güte ist, der umgängliche und sanfte Seite des Bischofs und Heiligen.

Wenn diese Details das Leben des Heiligen zeigen, sind andere anwesend, als wollten sie uns daran erinnern, dass wir uns in Cavaillon befinden; und dass diese Dekorationen zu ihrer Zeit verankert sind. Schauen Sie in der Mitte genau hin... Sie werden ein Tetragramm in einem Dreieck entdecken, es ist der Name Gottes, der auf Hebräisch geschrieben ist!

Tétragramme - Chapelle St. Veran

Tétragramme - Voûte de la chapelle St. Veran

St-Julien-Kanal

Im 12. Jahrhundert beschloss der Bischof von Cavaillon, in der Nähe einer Kapelle im Namen von Saint-Julien zu bauen, eine Weizenmühle, die seinen Namen tragen sollte. Damit es funktioniert, braucht es natürlich Wasser. Deshalb bat er den Grafen von Toulouse um Erlaubnis, die Gewässer der Durance umleiten zu dürfen. 1171: Der Kanal von Saint-Julien wurde geboren! Es ist dann der Kanal der Provence!

Concession par Raymond V, duc de Narbonne, comte de Toulouse et marquis de Provence à Benoît, évêque de Cavaillon, du droit de dériver les eaux de la Durance.  5 mai 1171.
Source : Archives départementales de Vaucluse, cartulaire de l’évêché de Cavaillon 

L’ « acte de naissance » de l’irrigation à Cavaillon : concession faite aux habitants par l’évêque Rostaing Bellinger de se servir des eaux du béal de son moulin de Saint-Julien pour arroser leurs terres.  1er février 1235.
Source : Archives municipales de Cavaillon.

Die ersten Bewässerungen fanden im 13. Jahrhundert statt. Da die Mühlen über einen Kanal von den Gewässern der Durance gespeist werden, wollen Cavaillonnais dasselbe tun, um ihr Land zu bewässern. Der Bischof von Cavaillon ermächtigte daraufhin die Einwohner, das Wasser des Kanals zur Bewässerung der landwirtschaftlichen Ebene zu nutzen.

Im 16. Jahrhundert, mit dem Anstieg der landwirtschaftlichen Produktion, wurde die Wasserversorgung prekär. Es wird dringend notwendig, den Kanal zu sanieren, insbesondere indem er weiter stromaufwärts mit dem Stadtrand von Mérindol verbunden wird. Aber um das zu tun, benötigen Sie eine... königliche Genehmigung! Glücklicherweise ging Franz I., der aus Italien zurückkehrte, 1537 in die Provence. Er erteilt dann die Erlaubnis, die Gewässer der Durance weiter flussaufwärts zu sammeln.

Mittelalterlicher Stich - Canal Saint Julien

Plan général des arrosages du quartier du Grès, XVIIe s., Archives nationales.

Aber wer ist für den Kanal verantwortlich?

Nach zwei Jahrhunderten des Kampfes appellierten die Bauernbesitzer, die Nutzer des Kanals und das Rathaus von Cavaillon, an die Präfektur Vaucluse. Letzterer gründete am 30. Juli 1818 eine Gewerkschaft, die durch Präfekturdekret erzwungen wurde. Diese Gewerkschaft war für den Kanal verantwortlich.

Seit dem Mittelalter trägt der Canal Saint-Julien zur Entwicklung des Obst- und Gemüseanbaus bei, einschließlich der berühmten Cavaillon-Melone. Heute umfasst diese reiche landwirtschaftliche Ebene mehr als 6.000 Hektar.

Arbeiter im Syndikat des Kanals von Saint-Julien

Arbeiter im Syndikat des Kanals von Saint-Julien construisant la prise d’eau en Durance, vers 1930.
Source : Pierre Sarnette, ancien directeur du canal (cliché Archives municipales de Cavaillon).

Arbeit im Outlet

Arbeit im Outlet : plantation des pieux de la prise d’eau en Durance, vers 1930.
Source : Pierre Sarnette, ancien directeur du canal (cliché Archives municipales de Cavaillon).

Die Canau

La 'Canau' : un ingénieux aqueduc hérité du XVIe s. carte postale, vers 1900.
Source : Archives municipales de Cavaillon.

Zoomen Sie auf den Canau

En 1538, le baron Jean Maynier d’Oppède avait obtenu de l’évêque et de la communauté la concession des eaux du fuyant du moulin de Saint-Julien pour en arroser son domaine du Rouret, sur la rive droite du Coulon. Restait à concevoir un ouvrage capable de porter les eaux du Saint-Julien par-delà le cours du Coulon : ce fut la remarquable Canau, ouvrage d’art unique en son genre (classé Monument historique depuis 2011).
L’ouvrage est formé de deux arches en pierre qui se touchent en leur centre et s’éloignent à leurs extrémités. Cette forme particulière, outre qu’elle présente une grande  résistance aux crues, permettait de supporter un aqueduc en bois doublé d’une bâche étanche, suspendu à la voûte par des crochets métalliques. Le sommet de l’ouvrage permettait le passage des piétons. En cas de crue, seul l’aqueduc en bois - facilement remis en état -  était emporté, alors que les arches restaient en place.

Der Saint-Julien-Kanal in Cheval-Blanc

Der Saint-Julien-Kanal in Cheval-Blanc de nos jours

Heute ist der Kanal 200 km lang; er ist mit der Durance (am Stadtrand von Mallemort) nach Caumont-sur-Durance verbunden. Ob es sich um den „Hauptkanal“ oder seine Umleitungen handelt, er durchquert mehrere Gemeinden (Cheval-Blanc, Les Taillades, Robion, Cavaillon, Le Thor, L'Isle-sur-Sorgue, Caumont-sur-Durance).

Ein berühmter Abgesandter für Les Melons de Cavaillon

1864 erscheint die Stadtbibliothek von Cavaillon. Sehr jung und ohne Bücher. Der Bibliothekar Antoine Zacharie Seguin hat dann eine Idee: Warum bitten Sie die Autoren nicht um ein Geschenk ihrer berühmtesten Geschichten?

Lettre du conseiller municipal et bibliothécaire Antoine Zacharie SEGUIN à Alexandre Dumas, que l’écrivain fit paraître dans Le Petit Journal, périodique parisien  à très grand tirage, 7 septembre 1864.
Source : BNF, Gallica,  https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5886950/f2.item

So erhalten Schriftsteller, Dichter und Verbrecher wie Victor Hugo, William Bonaparte-Wyse, Théodore Aubanel, aber auch Alexandre Dumas diesen Brief. Wenn die beantragte Spende 3 oder 4 Bücher erwähnt, sieht Alexandre Dumas die Dinge groß: Es ist eine Kopie jedes seiner Werke, die er der Stadt anbieten kann! Aber als Gegenleistung für eine kleine Belohnung...

Hier ist seine Antwort: „Wenn die Stadt und die Behörden von Cavaillon meine Bücher schätzen, liebe ich ihre Melonen sehr; und ich wünsche mir, dass im Austausch für meine drei- oder vierhundert Bände eine Lebensrente von zwölf Melonen pro Jahr durch ein Gemeindedekret für mich festgelegt wird. Die Versandkosten gehen natürlich zu meinen Lasten.“ Am 13. November 1864 stimmte der Gemeinderat einstimmig über dieses Dekret ab!

Autogrammantwort von Alexandre Dumas an Antoine SEGUIN

Autogrammantwort von Alexandre Dumas an Antoine SEGUIN (extrait), 17 août 1864.
Carpentras, bibliothèque-musée Inguimbertine
Genehmigung der Beratung des Stadtrats von Cavaillon durch die Präfektur
Genehmigung der Beratung des Stadtrats von Cavaillon durch die Präfektur du 13 novembre 1864, 6 décembre 1864.
Source : Archives municipales de Cavaillon.

Die Geschichte hätte allein in den Annalen von Cavaillonnaise bleiben können, aber die Briefe werden im Le Petit Journal veröffentlicht (dann in Paris mit fast 150.000 Exemplaren gedruckt). Spenden von Büchern fließen dann an die Cavaillon-Bibliothek.

Alexandre Dumas wird dann ein berühmter Abgesandter! Erstens für die Stadtbibliothek, da sie Ende 1864 876 Bände haben wird und im darauffolgenden Jahr verdoppeln wird. Auch für die berühmte Cavaillon-Melone! Wenn er sich eines Rufs als großer Schriftsteller seiner Zeit rühmen könnte, könnte er dasselbe für sein Einkommen von 12 Melonen pro Jahr tun.

Er wird diese kulinarische Freundschaft mit der Stadt nicht vergessen. In dem Great Cooking Dictionary, das er geschrieben hat, sagt er:

„Ich habe nur einen Wunsch auszudrücken, es ist so, dass meine Bücher immer den gleichen Reiz für Cavaillonnais haben, den ihre Melonen für mich haben. Dies ist sowohl eine Gelegenheit, meinen guten Freunden von Cavaillon all meinen Dank auszudrücken als auch ihre Melonen für ganz Europa als die besten zu bezeichnen, die ich kenne.“

Zeichentrick von

Caricature parue dans la presse avignonnaise (Le Grelot) tournant en ridicule l’écrivain et sa rente en melons, 2 octobre 1864.
Source : Archives municipales de Cavaillon.

Büste von Alexandre Dumas

Büste von Alexandre Dumas, Société des amis d’Alexandre Dumas, 1983.
Source : Archives municipales de Cavaillon.

Der Reichtum der biologischen Vielfalt in der Cavaillon-Ebene

Folgen Sie der Durance, um in Richtung Saint-Jacques Hill hinaufzusteigen und sich dem Coulon Stream anzuschließen.

Die Durance, ein sogenannter „launischer“ Fluss, der einst wegen seiner Überschwemmungen gefürchtet wurde, ist dennoch der größte Bach in Europa. Sie ist die Pflegemutter der gesamten Provence. Dieser gewundene Fluss und ein wahrer biologischer Korridor.

In fließenden Gewässern gibt es mehrere hundert wirbellose Tiere, Fische. In den Nebengewässern des Flusses und der Auwälder leben viele Arten von Wasservögeln und Säugetieren und darüber hinaus vor den Toren der Stadt Cavaillon.

Die Durance

Der Hügel von Saint-Jacques ist das einzige Kalksteinrelief in der Ebene von Cavaillon, es ist ein Stück Petit Luberon, das davon isoliert ist. Seine Flora und natürlichen Lebensräume profitieren von einem heißen und trockenen Mittelmeerklima, sein Massiv ist mit Steineichenholz, Aleppo-Kiefernwald in geschützten Tälern, Kermes-Eichen-Buschland und Rosmarin an anderer Stelle bedeckt.

Unter den Pflanzen, die im Buschland des Hügels Saint-Jacques zu finden sind, befindet sich die Pflanze, die seit der Antike die Architektur inspiriert hat: den Akanthus

Dort nisten mehrere Vogelarten, die Uhu und der blaue Hügel. Die Augeneidechse besucht auch das offene und felsige Buschland dieser Stätte. Alle möglichen Insekten.

Monticole bleu - ©OT LCDP

Acanthus mollis - ©OT LCDP

aigrette garzette - ©JP Michel

Der Coulon, auch Calavon genannt, ist ein sintflutartiger Fluss im regionalen Naturpark Luberon. Es stammt aus dem Dorf Banon, an den Ausläufern des Plateau d'Albion in den Alpes de Haute Provence und führt durch die außergewöhnlichen Schluchten von Oppedette. Es setzt seinen Kurs durch die Stadt Apt und Cavaillon fort und fließt 86 km weiter die Durance hinunter.

Wir stellen auch fest, dass 46 traditionelle Tierarten vorhanden sind, von denen 9 Determinanten sind. Darunter: mehrere Säugetiere wie Fledermäuse, der europäische Biber, Vögel: die kleine Eule, die Wasseramsel, die Circaète Jean-le-Blanc,..., Land- und Wasserinsekten (Schmetterlinge, Libellen) und Fische.

Biber d

Biber d'Europe - ©OT LCDP

Standort Kingfisher Calavon, Les Beaumettes

Martin-pêcheur - ©OT LCDP

Trällerer

Trällerer - ©OT LCDP

Schwan

Schwan - ©OT LCDP

Fotogalerie

Chapelle Saint Véran
Saint Véran
Saint Véran
Retable Saint Véran
Voûte de la Chapelle Saint Véran

Praktische Informationen über Cavaillon, eine Stadt mit vielen Facetten

Öffnungszeiten und Zeiträume

Aucune information disponible

Preis

Informationen